337
Vay, yüz min vay kim, dildarden ayrılmışam,
Fitne çeşmi sahirü hunharden ayrılmışam,
Bülbüli-şurideyem, gülzarden ayrılmışam,
Kimse bilmez kim, ne nisbet yarden ayrılmışam,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Keddi tuba, le’li firdevsün şerabi-kevseri,
Hülkü huyidir melek, suretde emsali-peri,
Bürci-eflakin seadetli, şerefli ehteri,
Hüsn ara mecmu’i-hubların seraser serveri,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Dustlar, men nalevü feryad kılsam, eyb imes,
Çerhi-bedmehrin elinden dad kılsam, eyb imes,
Kem diyarın dil ara abad kılsam, eyb imes,
Bu bina birle cahanda ad kılsam, eyb imes,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Düşmüşem kemhaneyi-hicrane zarü derdnak,
Nahüni-hesret bilen edib giribanimi çak,
Günde yüz gez hicr tiğilen oluram men helak,
Gerdişi-devvar cevründen meni-dilhestenak,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
İştiyakü şevkden canü tenim aludedir,
Şami-kem ferzaneyi-behtim menim uyhudedir,
Ağılamakdan çeşmü cisi-derdnakim sudedir,
Sanma, ey hemdem ki, feryadım menim bihudedir,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Vesl umub cevrü cefasini çekerken can henuz,
Mehr umub şevkinde yanarken dili-suzan henuz,
Cismi-kemnakimde var iken kemi-hicran henuz,
Yetmeden payane ahü nalevü efğan henuz.
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Mülki-vesli dilberin, könlümde me’mur olmadan,
Eşk caminden dilü can mestü mehmur olmadan,
Derdi-bidermani-hicrinden tenim dur olmadan,
Hem Füzuli eşkü aşikliği meşhur olmadan,
Bir kedi şümşadü gülrühsarden ayrılmışam.
Ayıp ayıp.... Bilmediğiniz işi niye yaparsınız...
ReplyDelete"Bir kadd-i şümşad ü gül-ruhsardan" ifadesini ne hale sokmuşsunuz.
Bunlar Azeri Türkçesi'nden karakterlerin topluca değiştirilmesiyle hazırlandı. Amaç yazım farklılıklarından kaynaklanan arama zorluklarının azaltılması. Problemli çeviriler çokça var ama birçok kişinin aradığını bulmasına vesile oluyor. Profesyonel bir hizmet olma iddiasında da değil. Küstahlık yapmak istiyorsanız yanlış yerdesiniz.
DeleteBu arada tek satırda Divan Edebiyatı hakkındaki cahilliğinizi de belli etmişsiniz. Sizin yazdığınız vezne uymuyor. İkinci hecenin kısa olması gerekli. Yoksa sizin aklınıza gelen herhalde Azerilerinden de aklına gelirdi. Ayrıca 'kedi şümşad'daki muhtemelen izafe değil "boyu şümşad" anlamında '-i' iyelik eki.
Delete